Одноязыкость. Или "и Остапа понесло".
Apr. 8th, 2009 01:03 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Просвещённый читатель, я заранее прошу прощения за возможные неточности (если Вы мне их укажете, буду крайне благодарна), и за высказывание своих мнений, а также, в который раз намекаю, что все ниженаписанное есть только мой и исключительно мой бред и никому (никому !) не навязывается.
____________________________________________
Существует такое понятие - "моноглотия", по аналогии с « полиглотией» т.е. одноязыкость.
В свое время Профессор (если кто не знает, в данном конкретном случае имеется ввиду самый нудный и противный, и желчный из прохристианских писателей 20-го века (in my opinion of course), и я это пишу с величайшей любовью и уважением, т.е. уважаемый Дж.Р.Р.Толкин (без Е, он говорил что нужно читать без Е =) ) ), так вот, в свое время Профессор отмечал присутствие этой самой моноглотии у критиков, которые после выхода в свет той самой знаменитой и парадоксальной (по выданным результатам супротив задуманному) эпопеи, т.е. ВК очень любили поругать сию эпопею (хобби что ли у критиков такое было?) и понаписать о том, насколько она бредова, бесполезна и прочая, и прочая, и прочая. Как мы помним Профессор был филологом, причем судя по всему весьма талантливым (а ему пророчили карьеру ведь, пока он не увлекся химерами да Беовульфами). И наверняка он в первую очередь употреблял этот термин в его прямом назначении, т.е. намекал, что господа критики не в состоянии понять структуры его книги хотя бы потому, что не в состоянии понять проделанной Профессором работы в плане всевозможных языковых аллюзий да конструкций (куда уж там до изначального религиозного назначения произведения).
Но мне кажется, да и не только мне, что он употреблял этот термин и с другим смыслом. Меня кстати вообще восхищает английский язык этой своей особенностью, когда на какой-нибудь глаголец или какое-нибудь словцо можно найти много много значений, зачастую либо противоречащих друг другу, либо так и дыщащих иронией в своем сочетании, мммм, вкуснотища. Возможных обвинителей в нелюбви к родному русскому прошу не суетиться. Я про английский к тому, что носители этого языка особенно умеют говорить с многодонным смыслом (хотя есть еще умельцы говорят).
Эта самая Моноглотия видится мне еще и как одноязыкость в контексте жизненных воззрений вообще, а так же в плане чувства языка как такового. А что такое язык? Суть инструмент направленный на что, что бы двуногие и "разумные" как-то поняли друг друга (буде по другому разучились). А я ведь одна из тех больных людей, которые думают что, то пространство, которое жалко и несовершенно отражает язык у нас шорт подери общее и все тут. Соответственно инструменты разные и непохожие, но суть то суть она же общая. Да и всевозможные исследования в этой области позволяют выявить и выявляют родственные связи между казалось бы совершенно далёкими друг от друга языками (нарыть индоевропейский корень движения и пути в японском - это было сродни откровению... ). А человек одноязычный по сруктуре своего разума, или по состоянию зашоренности, как бы закрыт для ... (здесь предлагается додумать любой нравящийся вариант, если Вы вдруг это дочитали до этого места, а не уснули много раньше). Полиглотия (во всех ее мозможных смыслах) же в идеале должна развить и расширить сознание так, чтобы все лишнее задвинулось на задний дальний дальний план...Или являться результатом этого расширения.
Мдам, что-то чтение Шиппи (Том A. Шиппи) и чтение Профессора одновременно явно не влияет на меня хорошо, меня начинает заносить и выносить (во светлу горницу, да к солнцу красному), осталось сюда добавить начатую, но так и не прочитанную, работу энтузиастов Герценовского университа по яргическим знакам, и индоевропейским корням движения, и получить финиш по полной...
А еще мне по-моему пора в шестой-седьмой класс - писать диктанты. Мама, куда я еду?
ПыСы: офигевшим от резкой смены направленности журнала (в который раз впрочем) - да, я могу производить и подобный псевдонаучный и псевдофилосовский бред . Но бред, господа, по прежнему бред.
____________________________________________
Существует такое понятие - "моноглотия", по аналогии с «
В свое время Профессор (если кто не знает, в данном конкретном случае имеется ввиду самый нудный и противный, и желчный из прохристианских писателей 20-го века (in my opinion of course), и я это пишу с величайшей любовью и уважением, т.е. уважаемый Дж.Р.Р.Толкин (без Е, он говорил что нужно читать без Е =) ) ), так вот, в свое время Профессор отмечал присутствие этой самой моноглотии у критиков, которые после выхода в свет той самой знаменитой и парадоксальной (по выданным результатам супротив задуманному) эпопеи, т.е. ВК очень любили поругать сию эпопею (хобби что ли у критиков такое было?) и понаписать о том, насколько она бредова, бесполезна и прочая, и прочая, и прочая. Как мы помним Профессор был филологом, причем судя по всему весьма талантливым (а ему пророчили карьеру ведь, пока он не увлекся химерами да Беовульфами). И наверняка он в первую очередь употреблял этот термин в его прямом назначении, т.е. намекал, что господа критики не в состоянии понять структуры его книги хотя бы потому, что не в состоянии понять проделанной Профессором работы в плане всевозможных языковых аллюзий да конструкций (куда уж там до изначального религиозного назначения произведения).
Но мне кажется, да и не только мне, что он употреблял этот термин и с другим смыслом. Меня кстати вообще восхищает английский язык этой своей особенностью, когда на какой-нибудь глаголец или какое-нибудь словцо можно найти много много значений, зачастую либо противоречащих друг другу, либо так и дыщащих иронией в своем сочетании, мммм, вкуснотища. Возможных обвинителей в нелюбви к родному русскому прошу не суетиться. Я про английский к тому, что носители этого языка особенно умеют говорить с многодонным смыслом (хотя есть еще умельцы говорят).
Эта самая Моноглотия видится мне еще и как одноязыкость в контексте жизненных воззрений вообще, а так же в плане чувства языка как такового. А что такое язык? Суть инструмент направленный на что, что бы двуногие и "разумные" как-то поняли друг друга (буде по другому разучились). А я ведь одна из тех больных людей, которые думают что, то пространство, которое жалко и несовершенно отражает язык у нас шорт подери общее и все тут. Соответственно инструменты разные и непохожие, но суть то суть она же общая. Да и всевозможные исследования в этой области позволяют выявить и выявляют родственные связи между казалось бы совершенно далёкими друг от друга языками (нарыть индоевропейский корень движения и пути в японском - это было сродни откровению... ). А человек одноязычный по сруктуре своего разума, или по состоянию зашоренности, как бы закрыт для ... (здесь предлагается додумать любой нравящийся вариант, если Вы вдруг это дочитали до этого места, а не уснули много раньше). Полиглотия (во всех ее мозможных смыслах) же в идеале должна развить и расширить сознание так, чтобы все лишнее задвинулось на задний дальний дальний план...Или являться результатом этого расширения.
Мдам, что-то чтение Шиппи (Том A. Шиппи) и чтение Профессора одновременно явно не влияет на меня хорошо, меня начинает заносить и выносить (
А еще мне по-моему пора в шестой-седьмой класс - писать диктанты. Мама, куда я еду?
ПыСы: офигевшим от резкой смены направленности журнала (в который раз впрочем) - да, я могу производить и подобный псевдонаучный и псевдофилосовский бред . Но бред, господа, по прежнему бред.
Re: (задумчиво)
Date: 2009-04-08 08:53 am (UTC)